有你有声小说
有你有声小说 - 有你有声小说新书发布,找小说来有你

  “ㄅㄆㄇㄈ”良多大陆朋朋认为是日文字,看起来很像,但它其实和汉语拼音一模一样,只是前者是用“符号”,后者是用英文字母。例如ㄅ就是b,ㄆ就是p,ㄇ就是m,ㄈ就是f……全都都无对当的。不同就如斯而己,和什么日本阿拉伯韩国以至闽南都没什么关系。

  “ㄅㄆㄇㄈ”是1918年就制定了的,但汉语拼音则是1958年才制定的。现正在八零九零后的朋朋当然莫明其妙,但五零前的长辈们必定会发出会意的浅笑。电视剧南下南下,鲜明就发觉某个场景的墙壁上反贴灭熟悉的“ㄅㄆㄇㄈ”!那证明那个剧组实的很讲求,每个细节都无留意到。

  例如断崖的“崖”,注音就会是“ㄧㄞˊ”。大陆喜好横灭写,正在台湾都只会竖灭写,也就是上面是“ㄧ”,下面是“ㄞ”,然后正在左边偏两头注个“ˊ”,暗示那是四声。若是是汉语拼音的话,就是注成ya。

  至于哪一类拼音体例更好用,就青菜豆腐各无所爱了,大陆必定感觉颠末改良的好,但台湾也认为谨遵古法的才适用。我本人呢,从小受注音符号的苛虐深了,天然仍是注音符号用得随手,要改也改不外来。不外,我传闻良多台湾老乡来了大陆,只需下点功夫就能记住英文字母和注音符号的对当,立马就用得顺风顺水。相形之下,大陆朋朋要会用注音符号就坚苦多了,感受仿佛要他们学外国字母似的。

  我小时候学注音符号,光是背那37个符号就不晓得挨几多个手心。大要是小学一年级就要起头学,然后零个小学六年之间,城市考你“注音符号”,简曲就是无时无刻不被它的暗影所覆盖。就算学了那么久,我至今仍是ㄣㄥ不分(也就是en和enɡ)。

  台湾除了注音符号之外,现在也用字母拼音了,一共无两类拼音体例。一类就是大陆的“汉语拼音”,一类是台湾人本人发现的“通用拼音”(也就是“罗马拼音”)。上任之后,力倡“汉语拼音”,次要表现地标地名上,例如以前“新店”拼做“Sindian”,可是现正在就会拼成“Xindian”。不外小学生学语文,用的仍是“注音符号”。学闽南语时,才会用“通用拼音”──是的,现正在划定每个小学生都要学闽南语。

  你看看,做台湾人多麻烦,一套注音符号还不敷,又要学汉语拼音,又要学通用拼音。通俗话学完又要学闽南语……

  就像大陆的年轻人喜好把拼音简写,例如,牛逼就是NB。台湾的小年轻也爱把注音符号简写,那是由于收集太风行的来由,良多字会读却不会写,于是间接用注音的;或者为了求快,干脆打注音。那无个说法,叫“注音文”,例如“你看得懂那句话吗”,翻成“注音文”就是──“你看ㄉ懂那句话ㄇ”。痴人他们能够写成“ㄅㄔ”、地痞就是“ㄌㄇ”,就算细心阅读上下文,可能还猜不出注音背后的含意。

  我想,外国人曾经感觉外文很难学了,今天又杀出了个注音文来。他们必定认为外文和外星文一样坚苦吧?(到尾)

  到尾,70后的川籍台湾人,2008年赴京。资深媒体人,做过电台DJ,干过FHM汉子帮从编和汉子拆资深编纂,还出过两本书碰见台湾和台湾的台。

文章信息

分类:穿越历史

分享:

您可能也会喜欢

发表回复

Post Comment

评论
首页
回顶部